|
If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired from waiting, Or being lied about, don't deal in lies, Or being hated, don't give way to hating, And yet don't look too good, nor talk too wise: |
Se riesci a mantenere il controllo quando tutti intorno a te Perdono la testa e dicono che è colpa tua, Se ti fidi soltanto di te stesso quando tutti dubitano di te, Ma se tieni conto anche dei loro dubbi; Se sai aspettare senza stancarti dell'attesa, Non farti ingannare e tieniti lontano dalle bugie; Non farti odiare e non lasciarti trascinare dall'odio, Non apparire troppo buono e non fare il furbo: |
|
If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you've spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build 'em up with worn-out tools: |
Se riesci a sognare... e a non fare del sogno il tuo padrone; Se riesci a pensare... e a non fare delle parole la tua meta Se puoi incontrare il Trionfo e il Disastro E trattare questi due impostori esattamente allo stesso modo; Se riesci a sopportare che il peso della tua verità Venga contorto da persone spregevoli che cercano di imbrogliare i più sciocchi, O guardare le cose cui hai donato la vita spezzarsi e piegarsi e ricostruirle con attrezzi sgangherati: |
|
If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: "Hold on!" |
Se riesci a mettere insieme tutte le tue vittorie E rischiarle in un colpo azzardato, e perdere, e ricominciare daccapo senza mai accennare alle tue sconfitte; Se riesci a dar forza al tuo cuore, ai tuoi nervi e alla tua tenacia Quando, dopo che gli altri hanno rinunciato, tocca a te, E tieni duro quando non ti è rimasto nient'altro Che la Volontà di dire: - Tieni duro! |
|
If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings - nor loose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds' worth of distance run, Yours is the Earth and everything that's in it, And - which is more - you'll be a Man, my son! |
Se riesci a parlare alle folle e a mantenere la tua onestà O a passeggiare con i Re senza perdere la tua semplicità Se i nemici e nemmeno gli amici più cari possono ferirti, Se tutti contano su di te, ma nessuno oltre misura; Se riesci a riempire l'inesorabile minuto Con una corsa di sessanta secondi, Tua è la Terra e tutto quello che esiste E - ancor più - tu sei un uomo, figlio mio! |